HOMEPRODUCTIONPOETRYMUSICARTWORKSGOSTINAYA

 

 

 

"СЛОВО О ПЕРЕВОДИМОСТИ"

     (о четвёртой книге Инны Богачинской)

    "…название сборника ("Перевод с космического") предельно точно соответствует страстной (для многих обречённой) попытке перевести на земной язык сигналы, поступающие из потаённых глубин нашего "я" - этого неизученного филиала космоса. Инна Богачинская верит в то, что где-то в неведомых просторах Вселенной существует загадочно-вездесущий переводчик, существование которого оправдывает наши шаги и шажки, придавая значимость искусству и земной истории."

    "Проза Богачинской - предельно метафористична и музыкальна, слишком наполнена цветом и слишком манифестационно-подвижна, чтобы считаться прозой в традиционном восприятии этого жанра. Эссе Богачинской пограничны. Это ещё не поэзия, но уже и не проза. И эта пограничность - не результат продуманных "ухищрений" искушённого литератора, а нечто естественно вытекающее из душевного состояния автора книги. Эта естественность и придаёт особую привлекательность упомянутым текстам, как бы плавно подготавливая читателя к главному разделу книги - к стихам.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Сергей Шабалин 

 

                       

Из сборника «Перевод с космического»

 

НЕ ГАСИТЕ СВЕЧУ!

 

В этой странной стране

            (будто есть благонравные страны),

Я зачем-то кручу

            колесо беспорядочных дней.

Скоро занавес рухнет

            на акт это кукольной драмы,

Где срываются чаще

на близких и тех, кто нужней.

 

Я зачем-то бросаюсь

в аншлаги апрельских ловушек.

Так в пустыне

            к спасительному припадают ручью.

Как чумы, сторонюсь

            одноклеточных, полых и ушлых.

И не сразу решаюсь

            на вынужденную ничью.

 

Я хожу по канату

            на суперлихих каблучищах.

И крамольностью юбок

            морали свожу под откос.

Я хочу, чтобы мир стал

            чуть-чуть человечней и чище,

Чтобы думалось в нём,

            и дышалось, и пелось легко.

 

Я слагаю из строк

            Гималаев хребты и равнины,

Сопроматы души,

            небоскрёбы газетных колонн.

И вступаюсь за всех ущемлённых,

            чудных и ранимых,

И учусь разговор о погоде

            вести за столом.

Я дрожу над листом,

            как дрожала Наташа Ростова

После первого бала

            и первых уколов любви.

Как дрожали мы все,

            хоть и не были к дрожи готовы,

А привыкнув, спешили банкротство

            скорей объявить.

 

Я не знаю, зачем,

            на симпозиум сосен, наверно,

Я в какой-то из жизней

            на Землю ещё заскочу.

А пока я прошу, как любви,

            Как спасенья. Как веры:

                                    - Не гасите свечу!

                                                                                                          Инна Богачинская

 

Home | Poetry | Music | Paintings | Gostinaya

 

@ Copyright 1999-2003 by Ulta Productions, Co.